|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1. ¿Qué testimonio da usted ante los demás? ¿Se le conoce por su amor a sus semejantes, o por su amor a sí mismo? ¿Comparte sus bienes con los demás? ¿Tiene oídos para lo que dicen otros? ¿Tiene que ser siempre el primero? 2. Según lo que Juan dice en esta carta, ¿qué tiene que ver la manera como usted vive con su relación con Dios? 3. ¿Esta usted siempre dispuesto a amar, a exhortar, a defender la verdad? ¿Qué debe hacer al respecto?
Titulo: “Hospitalidad y Oposición” 1:5 “Amado fielmente te conduces cuando prestas algún servicio a los hermanos especialmente a los desconocidos”
Ejemplo
Es la idea, el mensaje del autor del libro, las repite para aclarar su tema, su énfasis y que es lo que quiere decir específicamente. Las palabras clave son la evidencia para cualquier interpretación; lo mas importante del mensaje del autor no lo dice una sola vez, sino que lo repite, aclara y especifica para que no se altere SU idea original, el mensaje que quiere comunicar. Cada libro de la Biblia tiene sus palabras calve para que se interprete la idea que se origina en el autor. Toda palabra clave contesta las preguntas de observación: Que, Cuando, Donde, Como, Quien. ¿Que dice el autor cuando usa cada palabra clave? Así nos encontraremos con la única interpretación del libro. Anote que es lo que Juan dice cada vez que repite una de las palabras clave.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nueva Versión Internacional | La Biblia de las Américas | Reina Valera Revisada (1960) | Reina-Valera 1995 | Reina-Valera Actualizada |
| 1 El anciano,al querido hermano Gayo, a quien amo en la verdad. | El anciano al amado Gayo, a quien yo amo en verdad. | 1El anciano a Gayo, el amado, a quien amo en la verdad. | 1El Anciano a Gayo, el amado, a quien amo en la verdad. | 1 El anciano al muy amado Gayo, a quien amo en verdad. |
| 2 Querido hermano, oro para que te vaya bien en todos tus asuntos y goces de buena salud, así como prosperas espiritualmente. | 2 Amado, ruego que seas prosperado en todo así como prospera tu alma, y que tengas buena salud. | 2Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas, y que tengas salud, así como prospera tu alma. | 2Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas y que tengas salud, así como prospera tu alma. | 2 Amado, mi oración es que seas prosperado en todas las cosas y que tengas salud, así como prospera tu alma. |
| 3 Me alegré mucho cuando vinieron unos hermanos y dieron testimonio de tu fidelidad, y de cómo estás poniendo en práctica la verdad. | 3 Pues me alegré mucho cuando algunos hermanos vinieron y dieron testimonio de tu verdad, esto es, de cómo andas en la verdad. | 3Pues mucho me regocijé cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, de cómo andas en la verdad. | 3Mucho me regocijé cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, de cómo andas en la verdad. | 3 Pues me gocé mucho cuando venían hermanos y daban testimonio de tu verdad, es decir, de cómo andas en la verdad. |
| 4 Nada me produce más alegría que oír que mis hijos practican la verdad. | 4 No tengo mayor gozo que éste: oír que mis hijosa andan en la verdad. | 4No tengo yo mayor gozo que este, el oír que mis hijos andan en la verdad. | 4No tengo yo mayor gozo que oir que mis hijos andan en la verdad. | 4 No tengo mayor gozo que el de oír que mis hijos andan en la verdad. |
| 5 Querido hermano, te comportas fielmente en todo lo que haces por los hermanos, aunque no los conozcas. | 5 Amado, estás obrando fielmente en lo que haces por los hermanos, y sobre todo cuando se trata de extraños; | 5Amado, fielmente te conduces cuando prestas algún servicio a los hermanos, especialmente a los desconocidos, | 5Amado, fielmente te conduces cuando prestas algún servicio a los hermanos, especialmente a los desconocidos, | 5 Amado, fielmente procedes en todo lo que haces a favor de los hermanos, y más aún cuando son forasteros. |
| 6 Delante de la iglesia ellos han dado testimonio de tu amor. Harás bien en ayudarlos a seguir su viaje, como es digno de Dios. | 6 pues ellos dan testimonio de tu amor ante la iglesia. Harás bien en ayudarles a proseguir su viaje de una manera digna de Dios. | 6los cuales han dado ante la iglesia testimonio de tu amor; y harás bien en encaminarlos como es digno de su servicio a Dios, para que continúen su viaje. | 6los cuales han dado ante la iglesia testimonio de tu amor; y harás bien en encaminarlos como es digno de su servicio a Dios, para que continúen su viaje, | 6 En presencia de la iglesia, ellos han dado testimonio de tu amor. Si los encaminas como es digno de Dios, harás bien; |
| 7 Ellos salieron por causa del Nombre, sin nunca recibir nada de los paganos; | 7 Pues ellos salieron por amor al Nombre, no aceptando nada de los gentiles. | 7Porque ellos salieron por amor del nombre de El, sin aceptar nada de los gentiles. | 7pues ellos salieron por amor del nombre de Él, sin aceptar nada de los gentiles. | 7 porque partieron por amor del Nombre, a sin tomar nada de los gentiles. |
| 8 nosotros, por lo tanto, debemos brindarles hospitalidad, y así colaborar con ellos en la verdad. | 8 Por tanto, debemos acoger a tales hombres, para que seamos colaboradores en pro de la verdad. | 8Nosotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que cooperemos con la verdad. | 8Nosotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que cooperemos con la verdad. | 8 Por lo tanto, nosotros debemos sostener a los tales, para que seamos colaboradores en la verdad. |
| 9 Le escribí algunas líneas a la iglesia, pero Diótrefes, a quien le encanta ser el primero entre ellos, no nos recibe. | 9 Escribí algo a la iglesia, pero Diótrefes, a quien le gusta ser el primero entre ellos, no acepta lo que decimos. | 9Yo he escrito a la iglesia; pero Diótrefes, al cual le gusta tener el primer lugar entre ellos, no nos recibe. | 9Yo he escrito a la iglesia; pero Diótrefes, al cual le gusta tener el primer lugar entre ellos, no nos recibe. | 9 He escrito a la iglesia; pero Diótrefes, quien ambiciona ser el primero entre ellos, no nos admite. |
| 10 Por eso, si voy no dejaré de reprocharle su comportamiento, ya que, con palabras malintencionadas, habla contra nosotros sólo por hablar. Como si fuera poco, ni siquiera recibe a los hermanos, y a quienes quieren hacerlo, no los deja y los expulsa de la iglesia. | 10 Por esta razón, si voy, llamaré la atención a las obras que hace, acusándonos injustamente con palabras maliciosas; y no satisfecho con esto, él mismo no recibeb a los hermanosc, se lo prohíbe a los que quieren hacerlo y los expulsa de la iglesia. | 10Por esta causa, si yo fuere, recordaré las obras que hace parloteando con palabras malignas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe a los hermanos, y a los que quieren recibirlos se lo prohíbe, y los expulsa de la iglesia. | 10Por esta causa, si yo voy, recordaré las obras que hace profiriendo palabras malignas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe a los hermanos, y a los que quieren recibirlos se lo prohibe y los expulsa de la iglesia. | 10 Por esta causa, si voy allá, haré recordar las obras que hace y cómo nos denigra con palabras maliciosas. No satisfecho con esto, él mismo no admite a los hermanos; además, impide a los que los quieren recibir y los expulsa de la iglesia. |
| 11 Querido hermano, no imites lo malo sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios; el que hace lo malo no ha visto a Dios. | 11 Amado, no imites lo malo sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Diosb; el que hace lo malo no ha visto a Dios. | 11Amado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios; pero el que hace lo malo, no ha visto a Dios. | 11Amado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios, pero el que hace lo malo no ha visto a Dios. | 11 Amado, no imites lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace lo bueno procede de Dios, pero el que hace lo malo no ha visto a Dios. |
| 12 En cuanto a Demetrio, todos dan buen testimonio de él, incluso la verdad misma. También nosotros lo recomendamos, y bien sabes que nuestro testimonio es verdadero. | 12 Demetrio tiene buen testimonio de parte de todos y de parte de la verdad misma; también nosotros damos testimonio y tú sabes que nuestro testimonio es verdadero. | 12Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la verdad misma; y también nosotros damos testimonio, y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero. | 12Todos dan buen testimonio de Demetrio, y aun la verdad misma; y también nosotros damos testimonio, y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero. | 12 Se ha dado buen testimonio acerca de Demetrio de parte de todos y aun por la misma verdad. También nosotros damos testimonio, y sabéis que nuestro testimonio es veraz. |
| 13 Tengo muchas cosas que decirte, pero prefiero no hacerlo por escrito; | 13 Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con pluma y tinta, | 13Yo tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma, | 13Yo tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma, | 13 Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero hacerlo por medio de tinta y pluma. |
| 14 espero verte muy pronto, y entonces hablaremos personalmente. | 14 pues espero verte en breve y hablaremos cara a cara. | 14porque espero verte en breve, y hablaremos cara a cara. | 14porque espero verte en breve y hablaremos cara a cara. | 14 Más bien, espero verte dentro de poco, y hablaremos cara a cara. |
| 15 La paz sea contigo. Tus amigos aquí te mandan saludos. Saluda a los amigos allá, a cada uno en particular. | 15 La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda a los amigos, a cada uno por nombre. | 15La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular. | 15La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular. | 15 La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno por nombre. |